Support multilinguistique pour l'accueil médical en maison d'arrêt

icon

11

pages

icon

Français

icon

Documents

Écrit par

Publié par

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres

icon

11

pages

icon

Français

icon

Ebook

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres

  • redaction - matière potentielle : du questionnaire informations
congrès UCSA LILLE octobre 2011 1 Support multilinguistique pour l'accueil médical en maison d'arrêt UCSA ANGOULEME
  • mauvais accès aux soins réflexion sur la création
  • traductions manquantes
  • doc accueil migrant
  • congrès ucsa
  • support multilinguistique pour l'accueil médical en maison d'arrêt ucsa
  • prise en charge ¶
  • prise en charge de ¶
  • questionnaires
  • questionnaire
  • accès aux soins
Voir icon arrow

Publié par

Nombre de lectures

49

Langue

Français

Poids de l'ouvrage

2 Mo

Support multilinguistique pour l’accueil médical en maison d’arrêt
 UCSAANGOULEME
congrès UCSA LILLE octobre 2011
1
199 entrants dont 14 personnes étrangères selon des critères civils (personne n’ayant pas la nationalité française)
Résultats
congrès UCSA LILLE octobre 2011
2
Résultats
Âge moyen comparable 70% : barrière linguistique complète Lieu de vie charente60% : « domicile » – 40%:(½ pays de l’est ; ½ Espagne ou Afrique)Accès aux soins : visite d’entrée !
congrès UCSA LILLE octobre 2011
3
Résultats
7% de notre population d’entrants .Mauvais accès aux soins Réflexion sur la création d’un support multilinguistique d’accueil
congrès UCSA LILLE octobre 2011
4
QUESTIONNAIRES
quest français.docaccueil migrant TRADUCTION polonaisl.docACCUEIL MIGRANTSarménien.pdf
EN PRATIQUE
DISPONIBLES: Anglais; polonais; portugais; russe; roumain; espagnol; italien; allemand; japonais; suédois; arménien; EN ATTENTE: Turc; albanais; croate; monténégrin; moldave; bosniaque.congrès UCSA LILLE octobre 2011
6
RETOUR D’EXPERIENCE:
10 questionnaires remplis (de février à septembre 2011) 5 en roumain 2 en russe 1 en espagnol 1 en portugais 1 en italien NB: 1 roumaine ne sachant ni lire ni écrire mais comprenant l’espagnol.
congrès UCSA LILLE octobre 2011
7
POINTS POSITIFS:
Questionnaires bien remplis Bonne compréhension des questions/traduction Réponses cohérentes Sensibilisation++/ rédaction du questionnaire Informations+++ Réponses positives > examens ciblés NB: réponse d’hommes /questionnaires dédiés auxfemmes…congrès UCSA LILLE octobre 2011 8
LES LIMITES:
Questions fermées Difficultés pour avoir des traducteurs ( Zéro financement…)Totale confiance dans les traducteurs…
congrès UCSA LILLE octobre 2011
9
LES OBJECTIFS:
Obtenir les traductions manquantes Elargir nos questionnaires traduits Amélioration du questionnaire (questions ciblées) Evaluer l’efficacité de notre prise en charge congrès UCSA LILLE octobre 2011 10
REMERCIEMENTS
congrès UCSA LILLE octobre 2011
11
Voir icon more
Alternate Text