Les dictionnaires de Pierre Danet pour la collection Ad usum Delphini - article ; n°1 ; vol.74, pg 115-130
18
pages
Français
Documents
1997
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus
Découvre YouScribe et accède à tout notre catalogue !
Découvre YouScribe et accède à tout notre catalogue !
18
pages
Français
Documents
1997
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus
Publié par
Publié le
01 janvier 1997
Langue
Français
Poids de l'ouvrage
1 Mo
Cet article décrit les cinq dictionnaires donnés par Pierre Danet, entre 1673 et 1698, pour la collection >Ad usum Delphini. Danet rédige un premier dictionnaire latin-français en 1673, et en fournit une édition refondue en 1680 ; en 1677, il publie les Radices, court lexique français-latin, où les mots latins sont classés par famille de mots autour de leur étymon ; en 1683, il rédige un dictionnaire français-latin, puis un nouveau dictionnaire latin-français en 1691, suivi enfin d'un Dictionnaire des Antiquités en 1698. Ces ouvrages sont le reflet des deux orientations de la collection, car ils sont à la fois, pour les premiers, liés aux besoins précis de l'éducation du Dauphin, et plus ouverts, ensuite, vers un public « honnête homme » à la recherche d'instruments qui lui permettent de perfectionner sa culture. Enfin, ils suivent aussi les évolutions de la pédagogie du latin au cours du siècle, trahissant la part de plus en plus importante que prend l'exercice de version latine à tous les niveaux d'enseignement.
This paper describes the five dictionaries produced by Pierre Danet from 1673 to 1698, to the Ad usum Delphini collection. Danet wrote his first Latin- French dictionary in 1673, and revised it for a second edition in 1680. In 1677 he published the Radices, an abridged Latin-French dictionary where words are grouped in etymological families ; Danet then wrote a French-Latin dictionary in 1683, a new Latin-French dictionary in 1691, and lastly, a « dictionary of Antiquities » in 1698. These books reflected the two objectives of the collection : the first dictionaries were specifically developed for the dauphin's education, while the latter ones aimed at a wider public of well-educated gentlemen, who were seeking the means to improve their culture. These dictionaries also reflect the general evolution of pedagogy during the seventeenth century, and show the increasingly large place of French translation at all levels of Latin language training.
16 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.
Publié par
Publié le
01 janvier 1997
Langue
Français
Poids de l'ouvrage
1 Mo