Struggles for Multilingualism and Linguistic Citizenship , livre ebook

icon

204

pages

icon

English

icon

Ebooks

2022

icon jeton

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
icon

204

pages

icon

English

icon

Ebook

2022

icon jeton

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

This book offers a fresh perspective on the social life of multilingualism through the lens of the important notion of linguistic citizenship. All of the chapters are underpinned by a theoretical and methodological engagement with linguistic citizenship as a useful heuristic through which to understand sociolinguistic processes in late modernity, focusing in particular on linguistic agency and voices on the margins of our societies. The authors take stock of conservative, liberal, progressive and radical social transformations in democracies in the north and south, and consider the implications for multilingualism as a resource, as a way of life and as a feature of identity politics. Each chapter builds on earlier research on linguistic citizenship by illuminating how multilingualism (in both theory and practice) should be, or could be, thought of as inclusive when we recognize what multilingual speakers do with language for voice and agency.


Contributors

Kenneth Hyltenstam & Caroline Kerfoot: Foreword: Linguistic Citizenship: Unlabeled Forerunners and Recent Trajectories


Chapter 1. Quentin Williams, Ana Deumert & Tommaso M. Milani: Introduction


Part 1: Linguistic Citizenship as Theory and Practice of Multilingualism


Chapter 2. Lionel Wee: The Myth of Orderly Multilingualism


Chapter 3. Kathleen Heugh: Linguistic Citizenship as a Decolonial Lens on Southern Multilingualisms and Epistemologies


Chapter 4. Ben Rampton, Melanie Cooke and Sam Holmes: Linguistic Citizenship and the Questions of Transformation and Marginality


Part 2: Multilingual Narratives and Linguistic Citizenship


Chapter 5. Lauren van Niekerk, Keshia R. Jansen and Zannie Bock: “I Am My Own Coloured”: Navigating Language and Race in Post-Apartheid South Africa


Chapter 6. Marcelyn Oostendorp: Linguistic Citizenship and Non-Citizens: Of Utopias and Dystopias


Part 3: Linguistic Citizenship for Linguistic Knowledge, Digital Activism and Popular Culture 


Chapter 7. Linus Salö and David Karlander: The Travels of Semilingualism: Itineraries of Ire, Impact and Infamy


Chapter 8. Amy Hiss and Amiena Peck: Turbulent Twitter and the Semiotics of Protest at an Ex-Model C School


Chapter 9. Quentin Williams: Remixing Linguistic Citizenship


Part 4: Postscripts: Taking Linguistic Citizenship towards New Directions 


Chapter 10. Emanuel Bylund: WEIRD Psycholinguistics


Chapter 11. Don Kulick: The Sociolinguistics of Responsibility


Christopher Stroud: Afterword: Seeding(Ceding) Linguistically: New Roots for New Routes


Index

Voir icon arrow

Date de parution

08 juillet 2022

Nombre de lectures

1

EAN13

9781800415331

Langue

English

Struggles for Multilingualism and Linguistic Citizenship
MULTILINGUAL MATTERS
Series Editors : Leigh Oakes, Queen Mary, University of London, UK and Jeroen Darquennes, Université de Namur, Belgium .
Multilingual Matters series publishes books on bilingualism, bilingual education, immersion education, second language learning, language policy, multiculturalism. The editor is particularly interested in ‘macro’ level studies of language policies, language maintenance, language shift, language revival and language planning. Books in the series discuss the relationship between language in a broad sense and larger cultural issues, particularly identity related ones.
All books in this series are externally peer-reviewed.
Full details of all the books in this series and of all our other publications can be found on http://www.multilingual-matters.com , or by writing to Multilingual Matters, St Nicholas House, 31–34 High Street, Bristol, BS1 2AW, UK.
MULTILINGUAL MATTERS: 173
Struggles for Multilingualism and Linguistic Citizenship
Edited by
Quentin Williams, Ana Deumert and Tommaso M. Milani
MULTILINGUAL MATTERS
Bristol • Jackson
DOI https://doi.org/10.21832/WILLIA5317
Library of Congress Cataloging in Publication Data
A catalog record for this book is available from the Library of Congress.
Names: Williams, Quentin, editor. | Deumert, Ana, editor. | Milani, Tommaso M., editor.
Title: Struggles for Multilingualism and Linguistic Citizenship/Edited by Quentin Williams, Ana Deumert and Tommaso M. Milani.
Description: Bristol; Jackson: Multilingual Matters, [2022] | Series: Multilingual Matters: 173 | Includes bibliographical references and index. | Summary: “This book offers a fresh perspective on the social life of multilingualism through the lens of linguistic citizenship. Each chapter illuminates how multilingualism (in both theory and practice) should be, or could be, thought of as inclusive when we recognize what multilingual speakers do with language for voice and agency ” — Provided by publisher. Identifiers: LCCN 2022003120 (print) | LCCN 2022003121 (ebook) | ISBN 9781800415300 (paperback) | ISBN 9781800415317 (hardback) | ISBN 9781800415324 (pdf) | ISBN 9781800415331 (epub)
Subjects: LCSH: Multilingualism—Social aspects. | Cultural pluralism. | Language policy. | LCGFT: Essays.
Classification: LCC P115.45 .S87 2022 (print) | LCC P115.45 (ebook) | DDC 306.44/6—dc23/eng/20220218 LC record available at https://lccn.loc.gov/2022003120
LC ebook record available at https://lccn.loc.gov/2022003121
British Library Cataloguing in Publication Data
A catalogue entry for this book is available from the British Library.
ISBN-13: 978-1-80041-531-7 (hbk)
ISBN-13: 978-1-80041-530-0 (pbk)
Multilingual Matters
UK: St Nicholas House, 31–34 High Street, Bristol, BS1 2AW, UK.
USA: Ingram, Jackson, TN, USA.
Website: www.multilingual-matters.com
Twitter: Multi_Ling_Mat
Facebook: https://www.facebook.com/multilingualmatters
Blog: www.channelviewpublications.wordpress.com
Copyright © 2022 Quentin Williams, Ana Deumert, Tommaso M. Milani and the authors of individual chapters.
All rights reserved. No part of this work may be reproduced in any form or by any means without permission in writing from the publisher.
The policy of Multilingual Matters/Channel View Publications is to use papers that are natural, renewable and recyclable products, made from wood grown in sustainable forests. In the manufacturing process of our books, and to further support our policy, preference is given to printers that have FSC and PEFC Chain of Custody certification. The FSC and/or PEFC logos will appear on those books where full certification has been granted to the printer concerned.
Typeset by Nova Techset Private Limited, Bengaluru and Chennai, India.
Printed and bound in the UK by the CPI Books Group Ltd.
For Christopher Stroud
Teacher. Supervisor. Mentor. Colleague. Friend.
Thank you for all your guidance, wisdom and support.
Contents
Contributors
Foreword: Linguistic Citizenship – Unlabelled Forerunners and Recent Trajectories
Kenneth Hyltenstam and Caroline Kerfoot
1 Introduction
Quentin Williams, Ana Deumert and Tommaso M. Milani
Part 1: Linguistic Citizenship as Theory and Practice of Multilingualism
2 The Myth of Orderly Multilingualism
Lionel Wee
3 Linguistic Citizenship as a Decolonial Lens on Southern Multilingualisms and Epistemologies
Kathleen Heugh
4 Linguistic Citizenship and the Questions of Transformation and Marginality
Ben Rampton, Melanie Cooke and Sam Holmes
Part 2: Multilingual Narratives and Linguistic Citizenship
5 ‘I Am My Own Coloured’: Navigating Language and Race in Post-Apartheid South Africa
Lauren van Niekerk, Keshia R. Jansen and Zannie Bock
6 Linguistic Citizenship and Non-Citizens: Of Utopias and Dystopias
Marcelyn Oostendorp
Part 3: Linguistic Citizenship for Linguistic Knowledge, Digital Activism and Popular Culture
7 The Travels of Semilingualism: Itineraries of Ire, Impact and Infamy
Linus Salö and David Karlander
8 Turbulent Twitter and the Semiotics of Protest at an Ex-Model C School
Amy Hiss and Amiena Peck
9 Remixing Linguistic Citizenship
Quentin Williams
Part 4: Postscripts: Taking Linguistic Citizenship towards New Directions
10 WEIRD Psycholinguistics
Emanuel Bylund
11 The Sociolinguistics of Responsibility
Don Kulick
12 Afterword: Seeding(ceding) Linguistically – New Roots for New Routes
Christopher Stroud
Index
Contributors
Zannie Bock is an Associate Professor in the Linguistics Department and current Deputy Dean of Teaching and Learning in the Faculty of Arts and Humanities at the University of the Western Cape, South Africa. Her recent publications are in the fields of narrative and discourse analysis, with a focus on racializing discourses among university students, and decolonial pedagogies. She has a long-standing interest in adult literacy, curriculum and materials development, and is the project co-ordinator and co-editor of the first southern African textbook in Linguistics, Language, Society and Communication: An Introduction (Van Schaik Publishers). She co-edited Language and Decoloniality in Higher Education: Reclaiming Voices from the South (Bloomsbury, 2021, with Christopher Stroud). She also recently co-ordinated (with a student editorial team) a special issue of the journal, Multilingual Margins, titled The Cat’s Cradle of Multilingualism .
Emanuel Bylund (Stellenbosch University and Stockholm University) studies the relationship between language and cognition, and the role of age in language acquisition and loss. His work has appeared in journals such as Applied Linguistics , Bilingualism : Language and Cognition , Cognition and Psychological Science .
Melanie Cooke is currently a Lecturer in ESOL Education at King’s College, London. Her books include Brokering Britain, Educating Citizens: Exploring ESOL and Citizenship (2019, with Rob Peutrell), The Routledge Handbook of Language and Superdiversity (Routledge, 2019, section editor with James Simpson) and ESOL: A Critical Guide (2008, with James Simpson). She has published in TESOL Quarterly , Language and Education , Linguistics and Education , Language Assessment Quarterly , Journal of Language, Identity and Education and Gender and Language . She was a co-organizer of the ESRC seminar series Queering ESOL (with John Gray and Mike Baynham) and has collaborated with Dermot Bryers and Becky Winstanley on several participatory ESOL projects, the most recent being the Leverhulme funded Our Languages .
Ana Deumert is Professor of Linguistics at the University of Cape Town. Her research is located in the broad field of African sociolinguistics and has a strong transdisciplinary focus. She has worked on the history of Afrikaans ( The Dynamics of Cape Dutch , 2004); co-authored Introducing Sociolinguistics (2009, with Rajend Mesthrie, Joan Swann and William Leap); and the Dictionary of Sociolinguistics (2004, with Joan Swann, Rajend Mesthrie and Theresa Lillis). She has also published extensively on mobile communication from a southern perspective ( Sociolinguistics and Mobile Communication , 2014). Her current work focuses on decoloniality and southern theory in sociolinguistics and applied linguistics. She also explores the use of language in insurgent political movements, focusing, in particular, on the anti-colonial struggle. She was Editor of IMPACT – Studies in Language and Society until 2018); is currently Co-Editor of Cambridge Approaches to Language Contact (with Salikoko Mufwene); and Co-Editor of Edinburgh Sociolinguistics (with Paul Kerswill). She is a member of the scientific committee of GLOCAL (SOAS) and serves on several editorial boards. She received the Neville Alexander Award for the Promotion of Multilingualism in 2014 and the Humboldt Research Award in 2016.
Kathleen Heugh is a socio-applied linguist whose work has focussed on language policy and planning and multilingual education in sub-Saharan Africa, particularly South Africa. She has led several small, medium and large-scale (country-wide and multi-country) studies of literacy, mother-tongue and multilingual education, and large-scale assessments of multilingual students. She uses multilingual pedagogy and theory in her teaching of English to international students at the University of South Australia.
Amy Hiss is a Linguistics doctoral student at the University of the Western Cape at the Centre for Multilingualism and Diversities Research. Her research focuses on learner agency and African language(s) within the academic space of a former whites only high school in Cape Town and centres on decolonized education within the South African context. Her research forms part of a larger decolonial project led by Christopher Stroud and funded by the NRF. Her recent journal articles are: ‘“Good schooling” in a race, gender, and class perspective: The repro

Voir icon more
Alternate Text